Monday, March 22, 2010

Παλιάνθρωπε (από την Lydia Mendoza)



Η Lydia Mendoza ή αλλιώς La alondra de la frontera* υπήρξε η πρωτοπόρος βασίλισσα της μουσικής Tejano, γι αυτό και στην πατρίδα της το Τέξας την ονόμασαν τιμητικά ως την "φωνή του 20ου αιώνα". Ήταν η "τραγουδίστρια των φτωχών" καθώς τα τραγούδια της μιλούσαν για τα προβλήματα και τις αγωνίες της εργατικής τάξης. Ταυτόχρονα, ήταν η πρώτη γυναίκα που επαναστάτησε μέσα από την τέχνη της και τόλμησε να τραγουδήσει ενάντια στο machismo, στηλιτεύοντας αυτήν την κουλτούρα που βασάνιζε και ακύρωνε ως ανθρώπους τις σύγχρονές της στην Λατινική Αμερική και στα σύνορα με τις ΗΠΑ. Έτσι, άνοιξε τον δρόμο σε πολλές καλλιτέχνιδες όπως η Chavela Vargas και η Paquita La Del Barrio.


Το τραγούδι που την έκανε διάσημη ήταν το Mal Hombre. Οι στίχοι του κινούνται στο ίδιο μήκος κύματος (και περίπου στην ίδια εποχή) με αυτούς του Surabaya Johnny του Kurt Weill. Με την διαφορά ότι οι παθιασμένοι Λατινοαμερικάνοι δεν συγχωρούν, οπότε η άσπλαχνα εγκαταλειμμένη παθούσα του Mal Hombre δηλώνει περίτρανα την απέχθειά της για τον κάποτε αγαπημένο, σε αντίθεση με την γερμανική εκδοχή που καταλήγει στο "βάρα με πασσά μου να αγιάσω", μιας και η Ευρωπαία ατιμασμένη εξακολουθεί παρόλα αυτά να αγαπά τον εκμεταλλευτή.

Mal Hombre - Lydia Mendoza

Era yo una chiquilla todavía
cuando tu casualmente me encontraste
y a merced a tus artes de mundano
de mi horna el perfume te llevaste.

Luego hiciste conmigo lo que todos
los que son como tu con las mujeres
por lo tanto no te extrañe que yo ahora
en tu cara te diga lo que eres.

Mal hombre
tan ruin es tu alma que no tiene nombre,
eres un canalla, eres un malvado
eres un mal hombre.

Παλιάνθρωπε
τόσο ποταπή είναι η ψυχή σου που δεν υπάρχουν λέξεις.
Eίσαι ένας κανάγιας και ένας αχρείος
είσαι ένας παλιάνθρωπος.


A mi triste destino abandonada
entablé fiera lucha con la vida
ella recia y cruel me torturaba
yo más débil al fin caí vencida.

Tu supiste a tiempo mi derrota
mi espantoso calvario conociste,
te dijeron algunos ve a salvarle
y probando quien eres te reiste.

Mal hombre...

Poco tiempo después en el arroyo
entre sombras mi vida defendía.
Una noche con otra tu pasaste
y al mirarme oí que te decía.

¿Quién es esa mujer, tú la conoces?
Y a la vez respondiste una cualquiera
Al oir de tus labios tal ultraje
me mostrabas también lo que tu eras.

Mal hombre...



* Η Lydia Mendoza έγινε γνωστή στον ισπανόφωνο κόσμο σαν "ο κορυδαλλός των συνόρων" ΗΠΑ-Μεξικού.

No comments: