Tuesday, May 30, 2017

L'hypocrisie dans la politique, ce n'est pas bon

L'hypocrisie dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Démagogie dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
La dictature dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Du bonheur, du bonheur pour le peuple.
De l'amour, de l'amour pour le peuple.
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.

Les corrompus dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Les magouilleurs dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Les dictateurs dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Du respect, du respect pour le peuple.

De la paix, de la paix pour le peuple.
Le politique trahit ses pères.
Le politique trahit ses amis.
C'est aussi une machine de guerre.
Impitoyable pour ses ennemis.
Il travaille pour lui en disant qu'il travaille pour nous.
Il nous dit merci en pensant à l'avoir qu'il a pris.

Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.

L'hypocrisie dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Démagogie dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
La dictature dans la politique,
Ce n'est pas bon. Ce n'est pas bon. Nous n'en voulons pas.
Du respect, du respect pour le peuple.
De la paix, de la paix pour le peuple.
Du respect, du respect pour le peuple.


Hypocrisy in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Demagogy in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Dictatorship in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Happiness, happiness for the people,
Love, love for the people.
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.

Corrupt men in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Schemers in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Dictators in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Respect, respect for the people.

Peace, peace for the people
The politician betrays his fathers
The politician betrays his friends
He is also a machine of war
Without pity for his enemies
He’s working for himself while saying that he’s working for us.
He tells us thank you while thinking about the belongings he stole.

It’s not good. It’s not good. We don’t want any.

Hypocrisy in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Demagogy in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Dictatorship in politics,
It’s not good. It’s not good. We don’t want any.
Respect, respect for the people.
Peace, peace for the people.
Respect, respect for the people.

Monday, May 29, 2017

Περί κηδειών...

Στην κηδεία ενός πολύ δικού μου (είχε κλείσει τα 100, δεν είχε πλέον επαφή με το περιβάλλον και είχε μετατραπεί σε ένα "κουβαράκι" που περίμενε το τελευταίο φύσημα του αέρα), τελευταία στιγμή προέκυψε μια δυσκολία: το φέρετρο (από την Αθήνα) ήταν ελαφρώς πιο μακρύ από το άνοιγμα του τάφου (στην Εύβοια).

Αποτέλεσμα αυτών των εξτρά 5 πόντων ήταν να μην μπορούν να κατεβάσουν το φέρετρο στον τάφο οι νεκροθάφτες παρά τις αρκετές απόπειρες, που συνοδευόντουσαν και από ενδιαφέροντα ηχητικά εφέ.

Με τα πολλά, αφού μας προειδοποίησαν οι "ειδικοί" ότι θα έπρεπε να απομακρυνθούμε, αναγκάστηκαν να πάρουν την βαριά και να μεγαλώσουν το άνοιγμα, ενώ εκτοξευόντουσαν προς όλες τις κατευθύνσεις (και τους παρευρισκόμενους συγγενείς) πέτρες, κομμάτια τσιμέντου και μαρμάρου.

Εμείς πάλι, καθώς μόλις πριν 3 μήνες είχαμε βρεθεί στον ίδιο τόπο για να αποχαιρετίσουμε άλλον πολύ δικό μας, νεότατο, που έφυγε με πολύ δύσκολο και τραγικό τρόπο, ήμασταν πολύ ψύχραιμοι και "ψημένοι" στα δύσκολα.

Παιδιά, εγγόνια, δισέγγονα και λίγοι στενοί φίλοι πάνω από ένα μικρό τάφο και ένα μεγαλοπρεπές φέρετρο με υπεραιωνόβιο συγγενή, που δεν ήθελε να μπει μέσα με τίποτα.

Όταν επιτέλους ο στόχος επετεύχθη, ένα από τα εγγόνια φώναξε χαριτολογώντας: "Βάλτε και μια πέτρα, μη σηκωθεί και φύγει!"

Ευτυχώς, οι πιο μακρινοί συγγενείς και φίλοι βρισκόντουσαν ήδη καθ΄οδόν για τον καφέ και δεν υπήρξαν πολλοί αυτήκοοι μάρτυρες.

Έτσι είμαστε εμείς.

Ρεαλιστές και με χιούμορ.

Sunday, May 28, 2017

IX Festival LEA

IX Festival LEA
¡La magia de las letras iberoamericanas
 regresa a Atenas del 7 al 19 de junio!

El Festival LEA (Festival heleno-iberoamericano de literatura en Atenas) nació en el año 2008 al advertir la necesidad de crear estrategias a gran escala a fin de promover el diálogo intercultural entre los países iberoamericanos y la República Helénica y de fomentar el gusto por la literatura y las artes provenientes de esos países en Grecia. 

En su noveno año consecutivo de existencia en Grecia y bajo la Presidencia Honoraria del escritor griego Petros Márkaris, el Festival LEA sigue siendo el evento cumbre de difusión literaria de los países de América Latina, España y Portugal en este país, así como punto de encuentro cultural en torno a la literatura y pretexto ideal para fomentar el hábito de la lectura.  

Del 7 al 19 de junio en Atenas y del 16 al 18 en la isla de Lefkada, el público podrá acceder -entre otras actividades- a exposiciones de pintura y fotografía, funciones de cuentacuentos, talleres de literatura, traducción literaria, dramaturgia, música y gastronomía, veladas musicales y de poesía, homenajes a escritores, presentaciones de libros, charlas, entrevistas y mesas redondas con los escritores invitados y personalidades del medio cultural griego. Un abanico de opciones culturales y lúdicas para todas las edades y preferencias, casi todas ellas con entrada gratuita y traducción al griego.  

Entre los escritores invitados en esta ocasión –ya traducidos al griego- se cuentan Raúl Zurita (Chile, ed. Gavriilidis), Héctor Abad Faciolince (Colombia, ed. Patakis), Santiago Gamboa (Colombia, ed. Polis), Pablo Gutiérrez (España, ed. Kastaniotis), Juan Vicente Piqueras (España, ed. Gavriilidis), Marta Silvia Dios Sanz (Argentina, ed. Gavriilidis), Jorge Galán (El Salvador, ed. Psychogios), Juan Villoro (México, ed. Filyra y KoukkidaPortes), José Luis Peixoto (Portugal, ed. Kedros),  y Gabriel Calderón (Uruguay, ed. Isuzu Verlas). Asimismo, han sido invitados otros estudiosos, escritores y poetas cuya obra no está traducida aún al griego. Ellos son: Eusebi Ayensa, Raquel López, Ada Salas y Mercedes Cebrián de España, Alberto Cano de Panamá y Xánath Caraza, de México y Estados Unidos. 

En la parte musical del Festival LEA, tendremos como invitados de 2017 al trío de Alexandros Tefarikis, que viene de Chile con un proyecto étnico de fusión latinoamericana y mediterránea, a Juan Granados, que viaja a Grecia desde Andalucía para presentarnos una noche flamenca inolvidable y a Josep Tero, desde su Gerona natal, que nos ofrece su especial versión musical de la poesía de Cavafis. Notable será también la presencia de músicos residentes en Grecia: Marios Strófalis, compositor, cantante y pianista griego, Martha Moreleón, cantante mexicana, Román Gómez, músico y compositor argentino, Yota Barón, cantaora de flamenco griega, Herman Mayr, músico y cantante argentino, Kostas Vlajópulos, virtuoso de la armónica griego, Yorgos Rulos, contrabajista griego, Alejandro Chacón, guitarrista español de flamenco, Aryiró, Tsapu, bailaora de flamenco griega y Remy Mailán, cantante y músico cubano, entre otros.  

Este año los puntos de encuentro serán Centro Cultural Fundación Stavros Niarchos (ceremonia de inauguración), Technopolis City of Athens, Stoá tu Biblíu, Abanico, Poems & Crimes Art Bar, Polis Art Café y Books Plus/Art & Coffee, el multiespacio cultural Athinais y la Fundación “María Tsakos” (ceremonia de clausura). El Festival LEA cuenta con los auspicios y/o el apoyo de las Embajadas de Argentina, Brasil, Chile, Cuba, España, México, Panamá, Pe, Portugal, Uruguay y Venezuela, la Embajada de Colombia en Roma, los Consulados Honorarios en Atenas de Colombia, Paraguay y El Salvador, así como de la Alcaldía de Atenas y el Ministerio de Cultura de la República Helénica. El Festival, en su novena edición, ha sido organizado por LEA Festival, Sol Latino, Abanico y la Fundación “María Tsakos”. 

¡Disfruten del programa del IX Festival LEA e incluyan en su agenda todas las actividades que sean de su agrado, que sin duda serán muchas!
 
Más información: www.lea-festival.com
 
 

 

9o Φεστιβάλ ΛΕΑ

9º Φεστιβάλ ΛΕΑ:
Η μαγεία των γραμμάτων της Ιβηρικής και της Λατινικής Αμερικής
και πάλι στην Αθήνα από 7 έως 19 Ιουνίου! 

 

Το Ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ Λογοτεχνία Εν Αθήναις - ΛΕΑ γεννήθηκε το 2008, με τη διαπίστωση της αναγκαιότητας να διαμορφωθούν στρατηγικές μεγάλης κλίμακας με σκοπό την προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου μεταξύ των χωρών της Ιβηρικής Χερσονήσου και της Λατινικής Αμερικής αφενός και της Ελλάδας αφετέρου, και την ευρύτερη γνωριμία του ελληνικού κοινού με τη λογοτεχνία και τις τέχνες από τις χώρες αυτές. 

Κατά την ένατη συνεχή χρονιά διοργάνωσής του, και με Επίτιμο Πρόεδρο πλέον τον Έλληνα συγγραφέα Πέτρο Μάρκαρη, το Φεστιβάλ ΛΕΑ εξακολουθεί να αποτελεί το κορυφαίο πολιτιστικό γεγονός για τη διάδοση σε αυτήν τη χώρα της γραμματείας των χωρών της Λατινικής Αμερικής, της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, μια πολιτιστική συνάντηση γύρω από τη λογοτεχνία αλλά και μια ιδανική ευκαιρία για την εξάπλωση της συνήθειας της ανάγνωσης.  

Από τις 7 ως τις 19 Ιουνίου στην Αθήνα και από τις 16 ως τις 19 Ιουνίου στη Λευκάδα, το κοινό θα έχει τη δυνατότητα να απολαύσει, μεταξύ άλλων, εκθέσεις ζωγραφικής και φωτογραφίας, αφηγήσεις παραμυθιών, εργαστήρια λογοτεχνικής μετάφρασης αλλά και λογοτεχνικά, θεατρικά, μουσικά και γαστρονομικά εργαστήρια, μουσικές και ποιητικές βραδιές, αφιερώματα σε συγγραφείς, παρουσιάσεις βιβλίων, ομιλίες, συνεντεύξεις και στρογγυλές τράπεζες με τους προσκεκλημένους συγγραφείς και με προσωπικότητες του ελληνικού πολιτιστικού βίου. Ένα πλούσιο φάσμα πολιτιστικών και ψυχαγωγικών επιλογών για όλες τις ηλικίες και τις προτιμήσεις, με ελεύθερη είσοδο σε όλες σχεδόν τις εκδηλώσεις και μετάφραση στα ελληνικά.  

Φέτος, μεταξύ των προσκεκλημένων συγγραφέων, των οποίων το έργο έχει μεταφραστεί στα ελληνικά, συγκαταλέγονται: ο Ραούλ Σουρίτα (Χιλή - Εκδ. Γαβριηλίδης), ο Έκτορ Αμπάντ Φασιολίνσε (Κολομβία - Εκδ. Πατάκη), ο Σαντιάγο Γκαμπόα (Κολομβία - Εκδ. Πόλις), ο Πάμπλο Γκουτιέρεθ (Ισπανία - Εκδ. Καστανιώτη), ο Χουάν Βιθέντε Πικέρας (Ισπανία - Εκδ. Γαβριηλίδης), η Μάρτα Σίλβια Διος Σανς (Αργεντινή - Εκδ. Γαβριηλίδης), ο Χόρχε Γκαλάν (Ελ Σαλβαδόρ - Εκδ. Ψυχογιός), ο Χουάν Βιγιόρο (Μεξικό - Εκδ. Φιλύρα και Κουκκίδα-Πόρτες), ο Ζοζέ Λουίς Πεϊσότο (Πορτογαλία - Εκδ. Κέδρος) και ο Γκαμπριέλ Καλντερόν (Ουρουγουάη - Εκδ. Isuzu Verlas). Επίσης, έχουν προσκληθεί και άλλοι μελετητές, συγγραφείς και ποιητές, των οποίων το έργο δεν έχει μεταφραστεί ακόμα στα ελληνικά: ο Εουζέμπι Αγιένσα, η Ρακέλ Λόπεθ, η Μερθέδες Θεμπριάν και η Άδα Σάλας (Ισπανία), ο Αλμπέρτο Κάνο (Παναμάς) και η Χάνατ Καράσα (Μεξικό-ΗΠΑ).  

Στο μουσικό κομμάτι του Φεστιβάλ ΛΕΑ, οι προσκεκλημένοι μας για φέτος είναι: ο Αλέξανδρος Τεφαρίκης με το τρίο του, που έρχεται από τη Χιλή με ένα πρόγραμμα λατινοαμερικάνικης και μεσογειακής ethnic fusion, ο Χουάν Γρανάδος, που έρχεται από την Ανδαλουσία για να μας χαρίσει μιαν αξέχαστη βραδιά φλαμένκο, και ο Ζοζέπ Τέρο, που έρχεται από τη Χερόνα για να μας παρουσιάσει μελοποιημένους στίχους του Καβάφη στα καταλανικά. Αξιοσημείωτη επίσης θα είναι και η παρουσία Ελλήνων μουσικών και μουσικών που διαμένουν στην Ελλάδα: ο συνθέτης, πιανίστας και ερμηνευτής Μάριος Στρόφαλης, η Μεξικανίδα ερμηνεύτρια Μάρτα Μορελεόν, ο Αργεντινός συνθέτης και μουσικός Ρομάν Γκόμες, η τραγουδίστρια του φλαμένκο Γιώτα Μπαρόν, ο Αργεντινός μουσικός και τραγουδιστής Χέρμαν Μάυρ, ο βιρτουόζος της αρμόνικας Κώστας Βλαχόπουλος, ο κοντραμπασίστας Γιώργος Ρούλος, ο Ισπανός κιθαρίστας του φλαμένκο Αλεχάντρο Τσακόν, η χορεύτρια του φλαμένκο Αργυρώ Τσάπου και ο Κουβανός μουσικός και ερμηνευτής Ρέμυ Μαϊλάν, μεταξύ άλλων.  

Οι χώροι διεξαγωγής του Φεστιβάλ θα είναι για φέτος: το Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος (τελετή εγκαινίων), η Τεχνόπολις του Δήμου Αθηναίων, η Στοά του Βιβλίου, το Abanico, το Poems & Crimes Art Bar, το Polis Art Café, το Books Plus/Art & Coffee, ο Πολυχώρος Πολιτισμού Αθηναΐς και το Ίδρυμα Μαρία Τσάκος (τελετή λήξης). Το Φεστιβάλ ΛΕΑ διεξάγεται υπό την αιγίδα και/ή με την υποστήριξη των Πρεσβειών της Αργεντινής, της Βενεζουέλας, της Βραζιλίας, της Ισπανίας, της Κούβας, του Μεξικού, της Ουρουγουάης, του Παναμά, του Περού, της Πορτογαλίας και της Χιλής, της Πρεσβείας της Κολομβίας στη Ρώμη, των Επίτιμων Προξενείων του Ελ Σαλβαδόρ, της Κολομβίας και της Παραγουάης, καθώς και του Δήμου Αθηναίων και του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού της Ελληνικής Δημοκρατίας. Για τη φετινή, ένατη χρονιά του, το Φεστιβάλ διοργανώνουν: το Φεστιβάλ ΛΕΑ, το Sol Latino, το Abanico και το Ίδρυμα Μαρία Τσάκος 

Ελπίζουμε να απολαύσετε το τελικό πρόγραμμα του φετινού Φεστιβάλ ΛΕΑ. Κοιτάξτε το και σημειώστε στο ημερολόγιό σας όλες τις εκδηλώσεις που σκέφτεστε ότι θα σας αρέσουν, γιατί σίγουρα θα είναι πολλές!  

Saturday, May 27, 2017

Το ποιητικό έργο του Τίτου Πατρίκιου στα ισπανικά, στο 8ο Φεστιβάλ ΛΕΑ

8ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΛΕΑ
στην πόλη των Αθηνών 
Από τις 21 ως τις 25 Ιουνίου 2016

Συζήτηση: Το ποιητικό έργο του Τίτου Πατρίκιου στα ισπανικά

Με τον συγγραφέα Τίτο Πατρίκιο και τη Νατάλια Μορελεόν
Συντονίζει ο Δημήτρης Αγγελής
Διαδοχική διερμηνεία ισπανικά - ελληνικά
Με την υποστήριξη του UNAM, του Περιοδικού ΦΡΕΑΡ και του Ιδρύματος «Μαρία Τσάκος» και υπό την αιγίδα των Πρεσβειών της Ελλάδας στο Μεξικό και του Μεξικού στην Ελλάδα.
Ταυτόχρονη διερμηνεία ισπανικά – ελληνικά.






























 

Martha Moreleón & Trío Buenos Aires Gómez-Mayr στο 8ο Φεστιβάλ ΛΕΑ

8ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΛΕΑ
στην πόλη των Αθηνών 
Από τις 21 ως τις 25 Ιουνίου 2016

«Μουσική περιήγηση στη Λατινική Αμερική»

Μουσική παράσταση με τη Μεξικάνα ερμηνεύτρια Μάρθα Μορελεόν και το συγκρότημα Trío Buenos Aires Gómez-Mayr.
Έκταστη φιλική συμμετοχή του Μάριου Στρόφαλη και του βραζιλιάνου Antenor Bogéa.

 Υπό την αιγίδα των Πρεσβειών της Αργεντινής και του Μεξικού.